第22章 陆地上度过的几天

投票推荐 加入书签 留言反馈

  我双脚一踏上陆地,心里就感慨万千。尼德·兰用脚踹了踹土地,似乎想要占有它。然而,作为鹦鹉螺号的乘客——尼摩艇长语,我们沦落为鹦鹉螺号指挥官的阶下囚——也只不过两个月的时间。
  几分钟以后,我们距离海岸只有枪弹的射程那么远。这个海岛全都是珊瑚石质的土壤,只有几条曾经流水湍急、现已干枯的河流,河床里到处可见花岗岩碎片。显然,这个岛屿形成于远古时期。地平线被掩盖在一片令人赞叹不已的树林构成的帷幕后面。参天大树——有的高达200英尺——彼此相连;藤本植物攀附着它们粗壮的躯干,组成了形状各异的环饰,在微风的拂拭下,犹如一只只天然的吊床。这里生长着含羞草、榕属植物、火鸟树、柚木树、木槿植物、露兜树、棕榈树,叶茂枝繁,相互交织在一起。在它们构筑成的绿荫底下,在它们的茎干周围,栖生着兰科、豆科和蕨科植物。
  可我们这个加拿大人并不在乎巴布亚的美丽植物标本,他抛弃了赏心悦目的东西,而去追求实惠有用的东西。他见到了一棵椰子树,于是就爬上去砍了几只椰子,并把它们劈开,我们喝着椰汁,大口嚼着椰仁,心中有一种说不出的满足感,足以抵消对鹦鹉螺号日常伙食的不满。
  “好痛快!”尼德·兰喜形于色。
  “味道好极了!”龚赛伊应和道。
  “我想,”加拿大人接着说道,“您那个尼摩总不会反对我们带一船椰子回鹦鹉螺号吧?”
  “我想他不会反对。”我回答说,“不过,他是不愿品尝的。”
  “该他倒霉!”龚赛伊说。
  “太好了!全部归我们享用。”尼德·兰应和道,“这样才会剩下更多。”
  “我想说一句,兰师傅。”我对这个捕鲸手说,他正准备砍另一棵椰子树。“椰子是好东西。但是,在把小艇装满之前,我觉得更明智的做法是,看看这个岛上是否出产别的并不比椰子差的东西。新鲜的蔬菜也许会受到鹦鹉螺号配膳室的欢迎。”
  “先生说得对,”龚赛伊插话说,“我建议将把我们的小艇一分为三,一部分装水果,另一部分放蔬菜,还有一部分则盛放猎物。可到现在为止,我连小猎物的影子都没见着呢!”
  “龚赛伊,对任何事情都不应该失望。”加拿大人告诫说。
  “继续赶路吧。”我说道,“不过,我们得睁大眼睛,提防陷入埋伏。虽然这个岛看上去无人居住,但也说不定藏着几个家伙,他们对于猎物有可能没有我们挑剔噢。”
  “哈,哈!”尼德·兰傻笑起来,并且还用牙床做出了那种意思明确的动作。
  “尼德,你怎么啦?”龚赛伊惊叫道。
  “的确,”加拿大人回答说,“我现在开始感受到吃人肉的诱惑!”
  “尼德,尼德!你在说什么呀?”龚赛伊问道,“你,吃人肉?那我和你同住一间房舱,连性命都难保啦!难道会有一天,我醒来时身体已经被吞噬了一半?”
  “龚赛伊友,我是很喜欢你,但还没有到不得不把你吃掉的地步。”
  “这话,我可不敢相信。”龚赛伊回答说。“走,我们打猎去!我一定要猎获足以满足这个食人肉者的食欲。不然的话,说不定哪天早晨,先生只看到他仆人的白骨来侍候先生了。”
  在说笑之间,我们已经走进树林深处。我们在里面四处穿行,整整行走了两个小时。
  可谓心想事成,我们如愿以偿地找到了许多可食用的植物。这里出产热带地区最有用的食物,而这种珍贵的食物在潜艇上是如此地匮乏。
  我想说说格波罗尔岛的面包树。我特别注意到那里有一种无核品种,它的马来语名字叫“利马”。
  这种品种的面包树与其他品种的面包树的不同之处,在于其树干笔直,树高达40英尺;树梢呈优雅的圆弧形,由多裂片的阔叶构成。在一位博物学家看来,这些特征充分表明,这就是已经幸运地在马斯卡林群岛[1]移植成功的那种“面包果”树。外表粗糙的六角球形果实从浓密的绿叶丛里显露出来,每个果实的直径足有一分米。这是大自然恩赐给不产小麦的地区的有益植物,而且无需耕耘,一年有八个月结果。
  尼德·兰非常熟悉这种果实,在他以前的许多旅行中曾经吃过。因此,他知道如何调制面包果的可食用物质。他的眼睛一见到这种果实,就挑起了他的食欲。于是,他再也按捺不住自己了。
  “先生,不让我尝这面包果,还不如让我去死!”他对我说。
  “那就尝呗!尼德友,任凭你品尝。我们来这里就是要进行实验,让我们试试看吧。”
  “这个不需要很多时间。”加拿大人回答说。
  他用一块凸透镜点着了一些枯树枝,火苗欢跃,噼啪作响。与此同时,我和龚赛伊在面包树上拣最好的果实采摘。有些果实还没有熟透,厚厚的果皮里包裹着白色的果肉,几乎没有什么纤维。其余为数众多的果实已经泛黄,果肉已成胶状,只等着采摘。
  这些面包果没有果核。龚赛伊给尼德·兰送来了十多个面包果。他把它们切成厚片后搁在炭火上。他一面麻利地干着活,一面在不停地说:
  “先生,您等着瞧吧,这种面包非常好吃!”
  “尤其是我们已经很久没有吃面包了。”龚赛伊说道。
  “其至可以说,这已经不是面包了,”加拿大人补充说道,“而是美味的糕点。先生,您难道从来没有吃过?”
  “没有,尼德。”
  “那么,您就准备好好享用这种好东西吧。如果您吃过就不再想吃,那么我就不能算是什么捕鲸王了!”
  几分钟以后,面包果问着炭火的一面已经完全烤熟,里面露出白白的面团,像是新鲜的面包心,它的气味让人想起了南瓜。
  老实说,这种面包的味道好极了,我很喜欢吃。
  “遗憾的是,”我说道,“这样的面团无法保鲜。因此,我觉得,带回潜艇也没用。”
  “先生,怎么变卦啦!”尼德·兰惊叫起来。“您是以博物学家的身份在说话,而我可得作为面包师来做事。龚赛伊,你再去摘一些果实来,等我们回去时带走。”
  “你准备如何贮藏?”我问加拿大人。
  “把它们的果肉做成发面,就可以无限期地储藏起来,而且不会变质。等要食用时,我就到潜艇的厨房去烘烤。尽管会带点酸味,但您仍然会觉得非常香甜。”
  “尼德师傅,我想,有了这面包,我们就不缺别的什么……”
  “不,教授先生,”加拿大人回答说,“还缺些水果,至少还缺蔬菜呢!”
  “那我们现在就寻找水果和野菜。”
  我们采够了面包果,就动身去完善这顿在陆地上用的餐。
  我们的劳动并非没有收获。中午时分,我们已经采摘到了很多香蕉。这种酷热地区的美味物产一年四季都能成熟。马来人叫它“庇桑”,他们生食香蕉。除了香蕉以外,我们还采摘到了味道浓郁的硕大雅克果、美味的芒果和大得令人难以置信的菠萝。为此,我们耗费了很多时间,不过也没有什么可遗憾的。
  龚赛伊老是注意着尼德·兰,而这位捕鲸手一直在往前走。在森林里穿行时,他总能准确地采摘到上佳的果子,不断充实他的行囊。
  “尼德友,你终于不缺什么了吧?”龚赛伊问道。
  “嗯!”加拿大人哼了一声。
  “怎么!你还不满意?”
  “都是些素的,怎么能算一顿饭。”尼德答道。“这只能当饭后的甜食。可是,浓汤呢?烤肉呢?”
  “是啊,尼德答应过要给我们吃排骨,”我挖苦他说,“现在看来,这可是个严重的问题。”
  “先生,”加拿大人回答说,“狩猎不但没有结束,而且还没有开始呢。需要耐心!我们一定会遇到身上长羽毛或毛皮的动物。这里没有的话,别处一定会有……”
  “今天遇不上,明天一定会碰到。”龚赛伊讥讽他说,“我们不应该走得太远,我甚至建议回小艇上去。”
  “怎么!就这样回去啦?”加拿大人惊叫道。
  “天黑之前,我们必须赶回去。”我说。
  “现在几点啦?”加拿大人问道。
  “至少有两点了。”龚赛伊回答说。
  “在陆地上,时间过得真快呀!”尼德·兰感叹地说。
  “上路吧。”龚赛伊催促道。
  于是,我们便从树林里折了回来。在回来的路上,我们又爬上槟榔树梢大肆采摘嫩叶。另外,我们还摘了我认得的马来人称之为“阿菠萝”的小豆,以及质量上乘的薯蓣。
  我们气喘吁吁地回到小艇旁。可是,尼德·兰仍觉得食物不够。不过,这家伙福星高照,临上小艇前,又发现了好几棵高25—30英尺的棕榈科树。这种树与面包树一样珍贵,确切地说,是马来亚最有用的物产之一。
  那是些西米树,是一种不用种植就能生长的植物,如同桑树一样,靠根蕖和种子繁衍。
  尼德·兰知道对付这种树的办法。他挥起斧头猛砍,一会儿工夫就砍倒了两三棵,从叶子上的白色粉末就能够得知这几棵树已经成熟。
  我与其说是用一个饿汉的眼神,倒不如说是以博物学家的目光看他利索地砍树。他先把树干上厚达一英寸的树皮剥掉,树皮下面有一层长纤维丝,上面附着一种胶质粉末。这种粉末就是西米。美拉尼西亚人把这种可食用的物质当做主食。
  尼德·兰就像是在砍劈柴一样,暂时只把树干砍成块,然后再从这些树干块里提取西米粉,用一块布将纤维丝过滤,再把西米粉放在太阳底下晒,以后放在模子里压成块。
  下午五点,我们满载着自己的劳动果实离开了格波罗尔岛海滩。半个小时以后,我们便停靠在鹦鹉螺号旁。潜艇上没人出来迎接我们的归来。巨大的钢板圆柱体里似乎空无一人。把食物搬上潜艇以后,我便下舱来到自己的房间,晚餐已经准备好了。吃过晚饭,我便上床睡觉了。
  第二天,一月六日,鹦鹉螺号没有任何动静,舱里听不到一点声响,也看不到一个人影。小艇依然原封不动地停靠在潜艇旁。我们决定再去格波罗尔岛。尼德·兰希望在狩猎方面今天能比昨天走运,还想到森林其他地方去走走。
  日出时分,我们已经上路。小艇在拍岸海浪的推动下,不一会儿就抵达了格波罗尔岛。
  我们下了小艇。我和龚赛伊一致认为应该相信尼德·兰的直觉,于是就跟在加拿大人后面。他那两条长腿常常把我们甩开老远。
  尼德·兰沿着海岸向西走了一阵子,然后涉水蹚过了几条急流,来到一块平坦的高地。高地边上长着茂密的树林。几只翠鸟在溪流边转悠,可就是不让人接近。它们的谨慎告诉我,这些飞禽懂得怎样躲避我们这种两足动物。由此,我得出结论,这个海岛即使无人居住,至少经常有人光顾。
  我们穿过了一片相当肥沃的草地,来到了一个小树林边缘。一大群鸟儿在树林里啼鸣、飞舞,唧唧喳喳的,煞是热闹。
  “仍旧只有一些飞禽。”龚赛伊嘀咕说。
  “不过,其中也有可吃的!”捕鲸手回答说。
  “没有能吃的,尼德友。”龚赛伊争辩道,“我只看见一些普通的鹦鹉。”
  “龚赛伊友,”尼德·兰一本正经地说道,“对于没有其他东西可吃的人来说,鹦鹉就是野鸡。”
  “我插一句,”我说道,“这种鸟只要烹调得法,还是值得一吃的。”
  确实,在这林子浓密的树叶底下,有一大群鹦鹉在树枝上跳跃,只要略加细心调教,它们就会说话。此时,雄鹦鹉正围着五颜六色的雌鹦鹉叽叽喳喳地叫个不停。在飞翔时发出嘈杂声响的卡洛西鹦鹉、一身蔚蓝的巴布亚鹦鹉,以及各种可爱而不可食的飞鸟中间,表情严肃的白鹦鹉像是在思考某个哲学问题,而光彩照人的赤鹦鹉犹如一块随风飘逸的薄纱一掠而过。
  然而,这里特有的一种鸟,它从不飞离阿洛群岛和巴布亚群岛,却没有出现在它们中间。不久以后,命运老人还是为我安排了一睹此鸟芳容的机会。
  我们穿过一片不太浓密的矮树丛林,又来到一块荆棘丛生的平地。我看见五彩缤纷的鸟儿展翅起飞,由于羽毛太长,只能迎风翱翔。它们那波浪起伏的飞翔姿势,在空中飞翔时的优美曲线,色彩艳丽的羽毛,吸引并迷住了我们的目光。不过,我毫不费力就认出了它们。
  “极乐鸟!”我大声叫嚷。
  “鸣禽目,直肠亚科。”龚赛伊应答道。
  “是山鹑科吗?”尼德·兰问。
  “我想不是,兰师傅。不过,我倒想凭借你的灵巧,捕捉一只迷人可爱的热带自然物产。”
  “试试看吧,教授先生,尽管我用枪不像使唤鱼叉那样自如。”
  这种鸟的生意,马来人跟中国人做得很大。他们采用各种不同的方式捕捉这种鸟儿,可是,我们都不会。有时候,他们在极乐鸟喜欢栖息的大树梢上下绳套;有时候他们则是使用一种强力胶,通过束缚极乐鸟的行动来捕捉它们。他们甚至还在极乐鸟经常饮水的泉水里投放毒药。而我们眼下只能在它们飞行时射击,命中它们的概率甚小。因此,我们白白浪费了好多弹药。
  十一点左右,我们翻过了位于格波罗尔岛中心的第一层山脉,至此,我们仍然一无所获,饥饿却在煎熬我们。我们这三个狩猎者原指望靠自己的猎获物饱餐一顿,可惜错了。幸好,龚赛伊出乎意料地一箭双雕,击落了一只白鸽和一只山鸠,总算使我们的午餐有了着落。两只猎物很快就被拔去了身上的羽毛,穿在一根铁钎上,搁置在枯枝燃起的旺火上烧烤。就在烧烤这两只令人垂涎的猎物之同时,尼德·兰忙着调制面包果。接着,鸽子和山鸠连骨带肉被吃了个精光,我们三人都说好吃。这些飞鸟通常都吃肉豆蔻,因此,它们的肉吃起来真香,是一道美味佳肴。
  “就像是用块菰喂养的嫩母鸡的味道。”龚赛伊说道。
  “尼德,现在,你还缺少什么?”我问加拿大人说。
  “一只四足猎物,阿罗纳克斯先生,”尼德·兰回答说,“这种鸽子只能作为小菜或零食。因此,打不到有肋骨的动物,我是不会满足的!”
  “尼德,我也一样,除非能捉到一只极乐鸟。”
  “我们继续狩猎吧。”龚赛伊答话说,“不过,我们得朝海边走。我们已经来到了第一道山坡,我想还是回树林地带比较好。”
  这是一个明智的建议,于是就被采纳了。我们走了一个小时,来到一片真正的西米树林。几条不伤人的蛇从我们身旁溜走,极乐鸟没等我们走近就展翅飞翔。真的,我已经不抱捕捉到它们的希望了。就在这个时候,走在前面的龚赛伊突然俯下身子,发出一声胜利的欢叫,只见他手里捉着一只美丽的极乐鸟向我走来。
  “龚赛伊,好样的!”我惊喜地夸奖道。
  “是先生说的好。”龚赛伊回答道。
  “不,小伙子,你真是神了,用手活捉了一只极乐鸟!”
  “要是先生仔细观察这只鸟,就会明白我其实并没有多大的功劳。”
  “龚赛伊,那又是为什么呢?”
  “因为这只鸟像鹌鹑一样醉了。”
  “醉了?”
  “是的,先生。它在豆蔻树下因吃豆蔻而醉倒了,就这样被我捉住了。尼德友,你瞧,这就是吃东西没有节制的可怕结果!”
  “见鬼!”加拿大人毫不相让,“打这两个月来,我只喝过一点杜松子酒,没有必要因此而责备我吧!”
  此时,我查看了这只有趣的鸟。龚赛伊没有弄错,这只极乐鸟是被豆寇汁醉倒的。它根本就飞不起来,只能勉强行走。不过,我并不担心,让它自己醒过来就是了。
  这只鸟属于巴布亚岛及其邻近岛屿八种极乐鸟中最漂亮的一个品种。这是一只“大翡翠”,是最稀有的一种极乐鸟。它身长三分米,头比较小,两只眼睛长在嘴边,而且也不大。它是各种色彩的奇妙组合:黄嘴巴,褐脚爪,浅褐色的翅膀,朱红的翼梢,浅黄色的脑袋和后颈脖,翡翠色的前脖,栗色的胸腹。尾巴上耸立着两个角形绒球,与一身轻盈柔软的长羽毛浑然一体。这一切把这只鸟美化得完美无缺。因此,当地土著人富有诗意地称它为“太阳鸟”。
  我强烈地渴望能把这只美丽的极乐鸟带回巴黎,赠送给巴黎植物园。目前,巴黎植物园里还没有活的极乐鸟呢!
  “这么说,这种鸟真的十分稀罕?”加拿大人用一个从不从艺术角度评价猎物的猎人的口吻问道。
  “是的,非常稀罕,我好的伙伴,尤其是很难捉到活的。这种鸟即使是死的,也仍旧是抢手货。因此,土著人想方设法制造假的,就像有人伪造假珍珠和假钻石一样。”
  “什么?”龚赛伊惊叫起来,“有人制造假的极乐鸟?”
  “没错,龚赛伊。”
  “先生熟悉他们的制作方法喽?”
  “那当然。在刮东季风的季节里,极乐鸟就会脱掉尾巴周围的漂亮羽毛,博物学家称这类羽毛为副翅毛。假鸟制作者们就把这些羽毛收集起来,并且巧妙地插在事先被拔掉副翅毛的可怜鹦鹉的身上。然后,他们再在缝合的地方染色,给鸟上光,并把这个奇特产业的产品运往欧洲,卖给博物馆和鸟禽爱好者。”
  “好!”尼德·兰拍手叫好,“虽然不是真的极乐鸟,但总还有它的羽毛。假如不是用来吃的话,我看也没犯什么大错!”
  虽然我的欲望因捕获了这只极乐鸟而得到了满足,可是这位加拿大猎人的愿望却依旧没有实现。幸好,两点时分,尼德·兰打到了一头肥大的野猪,一种被土著人称为“巴利—乌唐”的野猪。我们正在四处寻觅真正的四足动物,这头野猪来得正是时候,自然是很受“欢迎”。尼德·兰对自己的枪法十分得意。这头野猪被电弹击中,当场身亡。
  加拿大人先是迫不及待地从野猪身上剔下六根排骨,留着晚上做烤排骨吃;再将猪皮剥去,开膛破肚,清理干净。接着,我们继续进行让尼德和龚赛伊两人大显身手的狩猎活动。
  果然,这两个朋友在敲打荆棘丛的时候,撵出了一群袋鼠。它们伸展富有弹性的后腿,一蹦一跳地使劲逃命。它们跑得再快,也比不上电弹。
  “啊!教授先生,”尼德·兰兴致勃勃,高声大叫,“多么鲜美的野味,特别是焖着吃!补给鹦鹉螺号是再好不过的了!两只,三只,地上有五只哪!我一想到这些肉统统归我们吃,潜艇上的那些傻瓜连肉腥都闻不到,心里别提有多高兴啦!”
  我想,这个加拿大人要不是极度兴奋,说这么多的话,恐怕会把这群袋鼠杀个精光!他只打死了12只有趣的有袋类动物。龚赛伊告诉我们,这些动物属于平腹哺乳类动物中的第一目。这些动物身材矮小,是一种“兔袋鼠”,通常栖居在树洞里,速度极快。它们虽然个头不大,可至少提供了最受欢迎的肉食。
  我们对这次狩猎的成果非常满意。尼德乐得什么似的,提议第二天再来这个迷人的岛屿,他想要把岛上可食用的四足兽全部斩尽杀绝。不过,他光有打算,没有行动。
  下午六点,我们回到了海滩。我们的小艇还停在原来的位置,鹦鹉螺号活像一块长长的礁石,横躺在距离海岸两海里远的海面上。
  尼德·兰丝毫也没有耽搁,立即忙碌着准备晚餐这件大事。他擅长这类烹饪,确实令人羡慕。“巴利—乌唐”野猪排骨搁在炭火上烧烤,不一会儿就发出了令人垂涎的香味,就连空气里也弥漫着……
  我发觉自己与加拿大人一样,面对新鲜的烤猪肉竟然也欣喜若狂!出于同样的原因,请原谅我吧,就如同我原谅兰师傅一样!
  总之,晚餐丰盛可口。两只野鸽又使已经是异乎寻常的菜谱锦上添花。
  西米面、面包果、几只芒果、六只菠萝,以及一种用椰仁调制的饮料,我们吃得喜笑颜开。我甚至觉得,我这两位忠实的伙伴已经有些昏昏然了。
  “今晚我们不回鹦鹉螺号了,怎么样?”龚赛伊提议说。
  “永远也不回去了?”尼德·兰补充说。
  就在这个时候,一块石头落在了我们的脚旁,骤然打断了捕鲸手的建议。
  注释
  [1]马斯卡林群岛:印度洋西部火山群岛。

章节目录